Григорий кукарека биография. «Центр славянской культуры Калмыкии

Иностранные студенты Калмыцкого университета встретились с членом Союза писателей России, заслуженным работником культуры, лауреатом премии в области литературы Республики Калмыкия «Улан Зала» Григорием Григорьевичем Кукарекой.

Григорий Григорьевич, узнав, что студенты, изучающие русский язык как иностранный, хотят быть переводчиками, заметил, что это тяжелый труд. Переводчики - это почтовые лошади просвещения, писал Пушкин. Они должны быть образованнейшими людьми.

Во время беседы ребята заинтересованно спрашивали у поэта, кстати, награждённого в 2010 году медалью А.П. Чехова за переводческую деятельность, как переводить безэквивалентную лексику в литературных произведениях, чтобы она звучала правильно и красиво. Ответ был прост: «Чем больше вы будете знать, тем легче вам будет переводить. Лев Толстой подсчитал, что у русского крестьянина, который пахал землю, косил траву, в словарном запасе было не более 300 слов - хлеб, квас, коса. И он обходился. А в современном мире этого мало, запас слов должен быть большой».

Сам поэт ложится спать в полпервого ночи, потому что работает со словарём. Слова, по образному выражению гостя вуза, - это колодец, из которого берут воду. И студентам он посоветовал работать со словарями С.И. Ожегова и В.И. Даля.

Студентов спросили, как научиться читать стихи на русском языке с выражением, с чувством. У них не всегда это получается. Григорий Кукарека посоветовал выбрать то стихотворение, которое больше всего нравится, и тогда всё получится само собой.

Напоследок Григорий Григорьевич пожелал всем до конца жизни быть любознательными. Украшения, дорогая одежда уйдут, сказал он, но знание не уйдёт никогда. Ещё в молодости поэт записал в блокнот такую фразу: «Каждый день, который я не обогатил себя кусочком новых знаний, считаю для себя безвозвратно потерянным». Только так можно достичь высот. А иначе ничего не добьёшься.

Отрывки из выступления поэта :

Я поэт - это тот, кто пишет стихи. Самое настоящее русское слово - это песняр. Песняр - это поэт (от слова «песня»). В русском языке очень много иностранных слов, а вам как переводчикам, наряду со словами «менеджер», «интеграция» надо знать исконно русские слова. Это фундамент, на котором держится весь дом - русский язык и вся культура.

Я очень любил литературу и начал писать стихи в восьмом классе. Отец давал мне деньги на завтраки, а я эти деньги не тратил, а складывал их, и покупал книги. Эти книги до сих пор у меня в библиотеке. Это моя кормилица: и в духовном плане и в материальном.

Поэтому я бы вас призвал в наш век компьютеризации иметь дома библиотеку из книг. Тем более что бумагу в первом веке нашей эры изобрели китайцы, из старых тряпок, конопли, травы. И так получилась бумага. А русские писали на дереве. С берёзы сдирали кору и на ней писали. Книги были деревянные.

…Чем стихи отличаются от прозы? Они рифмуются. Что такое рифма? Рифма - это созвучие:

Степь калмыцкая весной

Вся зелёный океан

В дымке нежно-голубой

Стихи складываются из самых лучших слов и в самом лучшем порядке. В стихах никогда нет грубости. Настоящие стихи состоят из светлых, солнечных слов.

Я считаю, что любой язык лучше изучать, отталкиваясь прежде всего от природы. Природа нас окружает, природа всегда с нами, и когда человек отрывается от природы, он становится компьютером.

В Калмыкии выходит для детей журнал «Байр», по-калмыцки это «радость». В нём я пишу стихи, чтобы дети знали и любили родную природу и, конечно, родной язык.

Сейчас я вам прочту одно стихотворение:

Тюльпанов дивные огни

Видны всё время в наши дни,

Безжалостно их люди рвут

И на базарах продают

Или сорвут такой букет,

Что трудно удержать в руке.

Зачем? Ведь в комнате они

Погасят лепестков огни,

Поникнут гордой головой

Не оживить живой водой.

Бегут тюльпаны от дорог,

Чтоб их никто сорвать не мог.

Цель моей работы - чтобы подрастающее поколение берегло животный мир, его красоту. И если мы сайгаков уничтожим, значит, в нашем языке не будет слова «сайгак». Если мы все тюльпаны вырвем, значит, не будет слова «тюльпан»… И если мы будем к кому-то относиться хорошо только потому, что у него хорошая машина или есть деньги, это будет подмена настоящих чувств. В человеке надо видеть только светлое, что есть в его душе.

Надежда Акименко ,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики,

доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин


Григорий Григорьевич Кукарека (1943 г.) – уроженец Калмыкии. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького. Член Союза писателей России (1988), заслуженный работник культуры Республики Калмыкия, лауреат премии «Улан Зала» (2004), награждён медалью им. А. П. Чехова (2010). В 1998 году поэту присвоено звание «Почетный гражданин Яшалтинского района». Григорий Кукарека, литературный консультант Союза писателей «Обновление», многое делает для роста молодых поэтов. Переводит произведения молодых калмыцких литераторов на русский язык, а также – поэтов старшего поколения. Некоторые стихи и новеллы Григория Кукареки переведены на украинский и калмыцкий языки. Главной темой его поэзии является любовь к родине и родному степному краю. Литературовед Р. Джамбинова писала: «Творчество поэта воспринимается как творчество, настоянное на разнотравье степи».


Поэт собирает поэтические произведения о Калмыкии. Сборник «Слово о Калмыкии» (Элиста, 1980 г.) – яркое тому подтверждение. В нем собраны произведения многих поэтов о Калмыкии, некоторые стихи даны в переводе Г. Кукареки, в частности, с украинского. Эта составительская работа поэта – дань любви к отчему краю, его народу, к которому он «прикипел сердцем», воспринимая Калмыкию, как частицу своей судьбы. Слово о Калмыкии: стихи русских и советских поэтов / сост. Г. Г. Кукарека. – Элиста, – 128 с.


Как можно не ценить время, отпущенное тебе матерью – Природой. Нужно быть любознательным и любопытным. А каждый день, который ты не обогатил себя кусочком знаний, можно считать для себя безвозвратно потерянным. Когда я не работаю, то коллекционирую. Собираю высказывания известных людей о природе, о птицах, о зверях. Я смотрю карты: где, какие балки, холмы расположены. Что- то запоминаю, записываю. Изучаю травы, их целебные свойства. Словом, всегда что-то делаю. Но ни в коем случае не занимаюсь пассивным отдыхом. Стараюсь заполнить свободное время так, чтобы оно было проведенным максимально полезным. Из интервью Г. Кукареки


«Неинтересен тот человек, который равнодушен к природе», – заметил как- то Григорий Кукарека на одной из встреч с молодыми читателями. А их у него – немало. Он с готовностью откликается на просьбы принять участие в мероприятиях. Для убедительности своих слов он не только читает наизусть стихи, но и показывает любителям поэзии фотографии птиц, животных, растений, красоту которых мы не замечаем в суете будней; рассказывает необычные и интересные истории из их жизни. За все мы с вами отвечаем, Природы братья и друзья. Она мельчает – мы мельчаем… А нам мельчать – никак нельзя…


Встречи с поэтом – праздник для заинтересованного читателя. Его всегда тепло встречают во всех районах Калмыкии. «Нам, калмыкам, везет на хороших людей, – говорил А. Балакаев. – Когда-то повезло с Пальмовым, который так и остался без семьи, посвятив свою жизнь калмыцкому народу. Нам повезло с И. Борисенко, с огромной любовью собирающим по крупицам фрагменты истории калмыцкого народа. Нам близко восприятие родной степи Григорием Кукарекой, та боль, с которой переживает он судьбу своей Родины». Скупой суглинок Родины моей. А для меня Землицы нет нежней. Вода в колодцах Часто солона, Но в сильную жару – Она вкусна. И сколько бы Ни клял я суховей, А все ж он – Ветер родины моей!


Обычно самые первые стихи бывают о любви: первой, неразделённой. У меня же они были посвящены степи. И по сей день я не изменил этой теме. Ещё – отец мой (кстати, великолепный знаток русской литературы, прекрасно разбиравшийся в топонимике, истории и природе родного края) привил мне мысль: поэт должен начинаться с любви к родному краю, к земле, которая удивительна и прекрасна. И с каждым днём я убеждаюсь в этом вновь и вновь, открывая для себя с чистого листа мир степных трав, птиц, зверей. Иногда мне кажется, что я чувствую природу сердцем, всей душой. И наверно, все мои чувства и находят отражение в моем творчестве. Из интервью Г. Кукареки


Первая книга Г. Кукареки вышла в калмыцком книжном издательстве в 1974 году. «Журавли над Манычем» состоят из разделов «Росистое имя», «Памятная родинка», «Моя земля», «Нежность». В стихах преобладает пейзажная и любовная лирика. «Поэту дорога «степь, где каждый курган – мавзолей». В степи и журавль, «одинокие слёзы, роняя, стоит посредине полей» и «кружит и кружит одинокая лебедь». Из поэтических строк складывается довольно чёткое представление о личности автора, его характере: это человек, переживший многое; он видит мир, Приманычье глазами человека восхищённого, страдающего, внимательного. Так и видишь автора, размеренно шагающего по степи, останавливающегося у каждого цветка, бугорка, родника…». (Р. Джамбинова) Солончак да кусты тамариска, Горбят даль голубые бугры. Что ни тропка – к преданьям приписка, Что ни холм – то легенда иль быль… Пропиталась и потом, и кровью Степь, где каждый курган – мавзолей… Я родился на очень суровой, Но родной мне земле, на Земле! Кукарека, Г. Журавли над Манычем: стихи / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 83 с.


«Журавли над Манычем» – так назвал свой первый сборник стихов молодой поэт Г. Кукарека. Само название настраивает нас, читателей, на лирический лад, и от самой книжки, кажется, веет чем-то дорогим и родным – Маныч-рекой, высоким небом и раздольной степью. Это визитная карточка в литературу. Меня радует гражданская позиция молодого поэта по отношению ко многим явлениям нашей действительности, к старшему поколению, его делам и боевому прошлому… В творчестве Г. Кукареки эта тема проходит красной нитью, получая своё образное воплощение....Вообще, у Григория Кукареки встречаются очень точно и свежо найденные образы: «Цветы потянулись губами, запёкшимися ото сна», «И жёлтый листик в зелени мелькает, как первая сединка в волосах»… В целом, сборник «Журавли над Манычем» оставляет хорошее впечатление, и я с радостью говорю своему молодому другу: «В добрый путь!». А. Балакаев, народный писатель Калмыкии


«Степные свидания», вторая книга поэта, как бы продолжают «Журавли над Манычем». Она состоит из следующих глав: «Окоём», «Завет», «Степнячка», «Восемь тропинок раздумий». Лирический герой говорит, «там, где родился я и рос, степь без начала и конца», там в степи жил его отец – фронтовик, туда он едет, когда «берёт за горло тоска», когда память не даёт покоя; он размышляет, пытается понять «о чём задумались курганы, какая гложет их печаль, какие их тревожат раны?...». Со степью его связывает многое, здесь «степнячка идёт на свиданье, колокольчики в косы вплетя…». В том краю, где цветы, полынь да тамариск, он был счастлив, любим, «гостем желанным», но «речка детства давно убежала…». Жди меня, степнячка, жди меня, Не смыкай так горестно уста. Осенью угрюмой и дождливой Вырвусь я в знакомые места. И опять меня курганы встретят Тайной неразгаданной своей, Пахнущим полынью мокрым ветром, Криками мартынов и гусей… Кукарека, Г. Степные свидания / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 77 с.


Книга лирики поэта вышла в Калмыцком книжном издательстве в 1984 году. Состоит из двух разделов – «Зов родника», «Млечный путь» и поэмы «Трава любви». Небольшая по объёму она интересна содержанием, точностью наблюдений. В слове степь Слышу посвист аркана И коварную песню Стрелы, Зычный голос Слепого бурана, Шелестение шёлка травы… Это стихотворение, открывающее сборник, можно назвать лейтмотивом его. В поэме «Трава любви» поэт поведал нам сказание. Девушка Полынь – «неугомонна, будто бег ручья». Она – воплощение степной мудрости. И знаком беды для Полыни стал парень из рода Ковылей. Природа-степь, по замыслу поэта, всегда хозяйка, она определяет судьбу, и по справедливости «…парня, что преследовал степнячку, степь обратила в жёсткую траву. Трава- ковыль, трава-устюк, иначе на корм её не косят и не рвут». Сказанье старины далёкой в творчестве Г. Кукареки вернулось в современность, позвало к прекрасному – Полыни, которая «…целебна и подобна чуду. Один лишь запах силы вам придаст, она излечит, лучше нет лекарств». Не случайно «травой любви» зовут «полынь в народе». Она также символ степного края, его дар, её живая нить. Кукарека, Г. Чистое поле: стихи / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 60 с.


Тема природы, степи, всегда волнующая поэта – основная в сборнике. Размышляя о судьбе степи, разделяя все её тревоги и заботы, поэт в то же время не устает восхищаться яркой зеленью трав, разноцветьем тюльпанов, голубизной весеннего неба. Он видит мир в цветах и красках, в радости солнечных лучей и в переливах радуги. Поэт хочет видеть родную степь счастливой и с болью говорит о её сегодняшних проблемах, об ответственности людей за её будущее. Родина холодных родников, Родина горячих скакунов, Родина подоблачных орлов, Родина лазоревых цветов. Потемнели очи родников, Годы разметали скакунов, Не глядят орлята с высоты, Степь моя, в чём виновата ты? В сборнике много стихотворений о России, значительное место занимает любовная лирика. Недаром одно из лучших стихотворений о любви «Сиреневые ночи» и дало название сборнику. Кукарека, Г. Сиреневые ночи: стихи / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 86 с.


В сборнике «Тюльпаны на солончаке» Григорий Кукарека – поэтический эколог. Особое внимание он уделяет степи: Травостоем вы славились, степи, Шапку бросишь – не гнулась трава. Но земля до поры только терпит, Ведь ранима она и жива. И нуждается в нашей охране. Мы о том забывать не должны… Эти раздумья поэта не случайны. Поэт видит «как зловеще дымятся барханы», сильнее дуют суховеи, надвигается пустыня. Его сердце переполняется болью, тревогой, он видит в теперешнем облике степи знак беды. По словам поэта, оскудение степи приведёт к оскудению души человека, бездуховности, нравственной глухоте. В сборник включена поэма «Тюльпаны на солончаке». Два главных героя в этом произведении, два тюльпана – степной и тепличный. В разных условиях растут они, различно и отношение к ним людей. Поэт противопоставляет тепличному тюльпану наш родной степной тюльпан, которого «вскормила целина», «где ветер свищет, как аркан». Поэт призывает хранить первозданную красоту наших степей: «В моей бы силе приказать: тюльпаны никогда не рвать!». Кукарека, Г. Тюльпаны на солончаке: стихи и поэма / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 57 с.


Книга – дебют автора в качестве прозаика. «Поклон колодцу» – это лирические миниатюры, названные автором как «Степные этюды». Здесь в основном преобладают пейзажные миниатюры. «Всё живое на свете – всё мудро», – эта поэтическая строка Х. Сян-Белгина – лейтмотив «Степных этюдов». Прочитав её, заметишь в ней и крошечный «родничок-бодрячок», и два невысоких бугорка, поросших сочным солеросом на месте «бомбовой ямы», и древнюю дорогу Большого седла – часть Великого шёлкового пути, и притаившуюся вблизи городского асфальта ящерицу… Эта книга не столько о самой природе, сколько об отношении человека к ней. Пронзительно звучит память о войне в зарисовках «Кусок железа», «Ястребки». «Поклон колодцу» – это и поклон людям, вырывшим его, это и поклон солончаковой степи, пропитанной также и солёным потом людей, преображающим её. «Посадил ли каждый из нас свою черешню на этой большой-большой Земле?» – обращается автор к читателям. Кукарека, Г. Поклон колодцу: степные этюды / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 49 с.


Сборник стихов «Росава» из серии «Библиотека «Калмыкианы» вышел в Элисте в 2003 году. В него вошли стихотворения, написанные в разное время, многие из них знакомы читателю, есть и ранее не печатавшиеся. Открывает его стихотворение «Росава», давшее название ему. Тема России, Калмыкии – основная тема стихов, составивших этот сборник. Поэт стремится осмыслить происходящее в нашей стране. В это время лютого разора И неправедного бытия – Ты одна и вера, и опора, Родина притихшая моя… («В это время») Г. Кукарека с болью говорит о засорении русского языка иностранными словами: Затурканный английскими словами, Измотанный рекламной мишурой, Изжёванный надменными губами – Он словно эмигрант в стране родной… («Русский язык») Кукарека, Г. Росава: стихи / Г. Кукарека; редкол. серии: Т. О. Бембеев, Г. Г. Кукарека, Н. Ц. Манджиев, В. К. Шуграева, В. З. Церенов. – Элиста: АПП «Джангар», – 32 с.


Это сборник статей и новелл о тех людях нашего степного края, которым поставлены памятники, открыты мемориальные Доски, именами которых названы улицы и школы: Б. Городовиков, Н. Качуевская, М. Нармаев, А. Кичиков, В. Хлебников, С. Каляев, Х. Сян-Белгин, К. Эрендженов, Д. Насунов, В. Головатов. Одним из таких памятников является памятник Наташе Качуевской, погибшей в степях Калмыкии, очерком о которой открывается сборник: «…На месте гибели Наташи – стройный обелиск с фотографией. Лёгкая металлическая оградка. За ней степь и степь. Суховеи то засыпают, то открывают старые окопы и траншеи, где ещё ржавеет смерть в образе патронных гильз, осколков снарядов и мин, пуль… Может выветрится песок из окопов, но навсегда память сохранит подвиги отцов и матерей наших…». В сборнике рассказано о памятниках природы: целебных озёрах, харбулукском тополе, колодцах, родниках; о животных, населяющих нашу степь: журавлях, сайгаках, сусликах… Кукарека, Г. Наташина роща: статьи и новеллы / Г. Кукарека. – Элиста: АПП «Джангар», – 184 с.


Григорий Григорьевич Кукарека – человек широкого кругозора, ясной гражданской позицией. Много статей посвящено творчеству калмыцких писателей: «Удивительный человек» - о народном писателе Калмыкии Морхаджи Нармаеве, «Старейшина калмыцкой поэзии» – о классике калмыцкой литературы Санджи Каляеве и др. Вот как он пишет в статье «Солнечный Константин» о К. Эрендженове: «…Народный поэт степи… Он знал родное Слово, как никто. Когда он выступал по радио, по телевидению, то казалось что льётся певучий степной родник, утоляющий жажду усталого путника…». Эти и другие статьи печатались на страницах республиканских газет и журналов, большинство из них включено в сборник «Наташина роща».


Много стихов, очерков, новелл поэт написал для детей. Он многие годы сотрудничает с детским журналом «Байр» («Радость»). Эти книжки вышли в библиотеке журнала «Байр», адресованы детям дошкольного и школьного возраста. В них – стихи о природе родного края, о животных и растениях степи. Суслики Хорошо в степи весной! Травы светятся росой. Пахнет мятой ветерок. Пахнет мёдом тонконог. Вышли суслики из норок, Встали дружно на пригорок. Очень нравится им, как Пахнут клевер и типчак. В узких норках темнота – Степь же солнцем залита. Долго суслики стоят, Пьют апрельский аромат.


Кукарека, Г. Эдик болн бичкн туула; Мини төрскн; Иньг, ханҗанав; Зегст; Зурмна туск келвр / Г. Кукарека; орчулснь: А. Җимбин, Л. Бокин // Умшлhна дегтр: эклц классмудин сурhульчнрт нерәдгдҗәнә / сост. В. К. Шуграева; ред. Э. Б. Очирова. – Элст: Җангр, – С В «Книгу для чтения 1-4 классов» включены литературные произведения о мире, о любви к родному краю. Многие из них публиковались в журнале «Байр», на страницах газеты «Хальмг үнн». В книгу входят стихи и проза Г. Кукареки, переведенные на калмыцкий язык А. Джимбиевым, Л. Бикеевым.


Кукарека, Г. Трава любви: баллада; Баллада о Иване Рябом; Мои степи; Память; Тюльпаны / Г. Кукарека // Поэзия Калмыкии: антология: на калм. и рус. яз. / гл. ред. Д. Б. Дорджиева. – Элиста: ГЕРЕЛ, – С Антология была издана к 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства. В неё включены лучшие образцы калмыцкого поэтического фольклора, стихи и поэмы калмыцких поэтов и произведения авторов, пишущих на русском языке. Антология снабжена предисловием, послесловием, примечаниями, краткими справками об авторах. Среди авторов – Г. Кукарека. В книге напечатаны: «Трава любви» (баллада), «Баллада о Иване Рябом», «Мои степи», «Память», «Тюльпаны».


Кукарека, Г. Наши места; Женщина / Г. Кукарека // Антология литературы народов Северного Кавказа. В 5 т. Т. 1. Часть первая / сост. А. М. Казнева. – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, – С Антология вышла в свет в 2003 году в рамках федерально-региональной Программы «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». В пером томе представлены лучшие образцы северокавказской поэзии, иллюстрирующие важнейшие этапы её развития. В раздел «Калмыцкая поэзия» включены стихи Г. Кукареки «Наши места» и «Женщина». Наши места Сшибутся в балках косяки ветров, И, как бы защищая малышей, Наклонит степь головушки цветов И бережно прижмёт к груди своей. Вокруг курганов в глубине лощин – Покосных трав ликующий потоп. И, как у глаз густая сеть морщин, Видны у родников прожилки троп...


Кукарека, Г. Откуда начинается Россия?; Моя земля; Ещё смеётся солнце лета; Замела метелица ложбинки; Цветы с полей ещё приносят дети; Город юности; Родничок; Без прикрас; Солнце прячет розовые плечи / Г. Кукарека // Души прекрасные порывы: молодая поэзия и проза Калмыкии / сост. Б. Пинчук. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – С; 48-49; 74. В книгу Б. Пинчук собрал произведения молодых авторов, печатавшихся в конце 60-х и начале 70-х годов на литературной странице «Факел» газеты «Комсомолец Калмыкии». Среди тех, кто свои первые произведения напечатал здесь был и Г. Кукарека. Здесь были напечатаны такие стихи, как «Откуда начинается Россия?», «Моя земля», «Ещё смеётся солнце лета…», «Замела метелица ложбинки…», «Цветы с полей ещё приносят дети», «Город юности», «Родничок», «Без прикрас», «Солнце прячет розовые плечи».


«И друг степей калмык…»: калмыцкая тема в художественной литературе: литературный дайджест / сост.: Г. Сармашева, Г. Эльбикова; ред. Л. Акиева; авт. вступ. ст. Г. Кукарека; отв. за изд. Н. Уластаева. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», – 447 с. Книга была издана к 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства. В литературном дайджесте представлены тексты и отрывки из художественных произведений известных русских писателей-классиков, советских российских и зарубежных писателей, в которых они предлагают свой взгляд на самобытную историю и быт калмыцкого народа. Литературным консультантом и автором вступительной статьи «Книга, нужная читателям» является поэт Григорий Кукарека.


В библиографический указатель, посвящённый 60-летию со дня рождения поэта, вошли: - биографическая справка на русском и калмыцком языках; - статья доктора филологических наук Р. А. Джамбиновой; - библиография. Данный библиографический указатель произведений поэта отражает названия литературных произведений, переводов, очерков, статей, материалы о нём и о его творчестве. «Этот край мне особенно дорог…»: библиогр. указ. к 60-летию Г. Г. Кукареки / сост. Н. С. Нимеева; ред. Л. П. Акиева; отв. за изд. Н. Б. Уластаева. - Элиста, – 29 с.


Поэзия в защиту природы: методические материалы к 60-летию поэта Г. Г. Кукареки / сост. З. И. Наранова; ред. Л. П. Акиева. - Элиста: Нац. б-ка им. А. М. Амур Санана, с. «Григорий Кукарека поэт от степи. Он словно посредник между природой и человеком. И поэтому цель его поэзии в его же словах: « Перевести б язык природы на человеческий», что он и делает. В благородном деле охраны природы он всегда на передовой - слово поэта-эколога звучит повсюду: на телевидении и радио, на страницах газет и журналов, на встречах с читателями. И эта вдохновенная, трепетная любовь к степи, преломленная через сердце поэта - в его стихах, которые он дарит людям, обогащая их высокой духовностью и нравственностью» (Прокопенко В. В., писатель, журналист).


Народный писатель Калмыкии А. Б. Бадмаев писал о Г. Г. Кукареке: «Через все творчество Григория Кукареки проходит мысль единства природы и человека, единения и братства людей разных национальностей. Кроме того, у него есть удивительно тонко выраженные этюды - миниатюры о природе: травах, курганах, колодцах, деревьях, животных. В произведениях поэта торжествует закон природы, человеческий разум и доброта». Воспитала меня в красоте Синеглазая мудрая степь. Шлях чумацкий ходить научил, Солончак хлеб насущный солил, Научил думу думать курган, Как быть нежным Поведал тюльпан. Колотясь в кручи пенной волной, Дал мне Маныч характер крутой. И колодцы чабанской земли Просветлить мне слова помогли.

КУКАРЕКА ГРИГОРИЙ ГРИГОРЬЕВИЧ
(1943 г.)

Григорий Григорьевич Кукарека родился в 1943 году в селе Яшалта Калмыцкой АССР. В 1977 году он окончил Литературный институт им. А. М. Горького. С 1988 года член Союза писателей СССР. Живет и работает в Элисте.
Автор более десяти сборников стихов, рассказов, новелл, очерков. Первая книга стихов «Журавли над Манычем» была издана в 1974 году. Этолирический сборник стихов, в которых воспеты героическое прошлое наших дедов, величие России, родная природа, чистота и нежность любви. В 1979 году в Калмыцком книжном издательстве вышла книга «Степные свидания». В 1983 году издан сборник «Тюльпаны на солончаке», в 1984 году издан сборник стихов «Чистое поле». В 1987 году вышла книга «Поклон колодцу». В книгу включено более 30 лирических миниатюр, знакомящихчитателя с историей и природой нашего края.
В 1991 году был издан сборник стихов «Сиреневые ночи». В 2003 году издан сборник стихов «Росава», в 2004 году сборник статей и новелл о людях нашего степного края и рассказов о памятниках природы находящиеся на территории нашей республики. Григорий Григорьевич пишет стихи для детей. В библиотечке журнала «Байр» вышли его книжки «Шел Егорка на рыбалку»,«Степная колыбель», «Ласточки-береговушки», которые любовью читают детишки.
Известен как лирический поэт, воспевающий родной край, и как поэт-переводчик. Им осуществлены переводы стихов украинских поэтов П. Ребро, М. Лиходида, А. Стешенко и других; переводы стихов народных поэтов Калмыкии С. Каляева, Т. Бембеева, Х. Сян-Белгина и других. В 1980 году вышел сборник стихов русских и советскихпоэтов «Слово о Калмыкии», составителем его является Григорий Григорьевич Кукарека.
Многое делает он для роста молодых дарований, являясь литературным консультантом. Его творчество «воспринимается как творчество, настоянное на цветах и красках степи».
В 1998 году поэту присвоено звание «Почетный гражданин Яшалтинского района». В 2004 году ему присвоено звание «Заслуженный работник культуры РеспубликиКалмыкия».

Библиогр.: Кукарека Г. Г. Поклон колодцу. Степные этюды. Элиста, 1987; Россава. Стихи. Элиста, 2003.

КУСОК ЖЕЛЕЗА

Я летел домой. Я летел к сизовато-зеленым разливам весеннего озера Маныч-Гудило. Я летел душой к дому, который называют родным и по которому сильно тоскуют. Несмотря ни на какой возраст. В гулком зале аэровокзала было почти пусто. Скучали, позевывая, ранниепассажиры, продавец киоска бережно раскладывала на прилавке свежие газеты, уборщица тщательно протирала шваброй пестроцветные плитки пола. Высоко под выпуклой крышей дружно щебетали хлопотуньи-ласточки – обновляли старые и строили новые гнезда. На людей они не обращали никакого внимания.
Когда была объявлена посадка на мой самолет, я вместе с другими пассажирами зашел в небольшое белокирпичное здание для досмотравещей, где все по очереди проходили через невысокую синюю арку, похожую на большой магнит. Я тоже шагнул под нее, раздался раздражающий слух звонок. От неожиданности я вздрогнул, оказалось, что в правом кармане моей куртки была связка ключей, которую я выложил на потертое алюминиевое блюдо, и снова прошел через «магнит» – уже без звонка.
Став поодаль, от нечего делать наблюдаю за другимипопутчиками. Вот еще один мужчина, невысокий, седоголовый, был остановлен резким звонком и тревожным миганием воспаленно-красной лампочки. Молодой милиционер в ладно пригнанной форме, стоявший рядом, попросил его выложить все металлические вещи. Мужчина торопливо вынул из карманов повидавшего виды плаща россыпь монет, перочинный ножик с изображением бегущего оленя на роговой рукоятке и расческу в старомодном медномфутляре. Снова шагнул под арку – снова звонок, неприятный, как визг бешено вращающегося наждачного колеса, о который затачивают что-нибудь железное. На лбу седоголового проступила испарина. Он ее не вытирал, его руки были заняты: он шарил и шарил по всем карманам своего темно-синего плаща и такого же цвета пиджака в надежде отыскать что-то. Но что? Пусто...

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

Можно искать по нескольким полям одновременно:

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND .
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$ исследование $ развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

" исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

# исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.

Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

" исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
Будет произведена лексикографическая сортировка.

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

Иностранные студенты Калмыцкого университета встретились с членом Союза писателей России, заслуженным работником культуры, лауреатом премии в области литературы Республики Калмыкия «Улан Зала » Григорием Григорьевичем Кукарекой.

Григорий Григорьевич, узнав, что студенты, изучающие русский язык как иностранный, хотят быть переводчиками, заметил, что это тяжелый труд. Переводчики - это почтовые лошади просвещения, писал Пушкин. Они должны быть образованнейшими людьми.

Во время беседы ребята заинтересованно спрашивали у поэта, кстати, награждённого в 2010 году медалью А.П. Чехова за переводческую деятельность, как переводить безэквивалентную лексику в литературных произведениях, чтобы она звучала правильно и красиво. Ответ был прост: «Чем больше вы будете знать, тем легче вам будет переводить. Лев Толстой подсчитал, что у русского крестьянина, который пахал землю, косил траву, в словарном запасе было не более 300 слов - хлеб, квас, коса. И он обходился. А в современном мире этого мало, запас слов должен быть большой ».

Сам поэт ложится спать в полпервого ночи, потому что работает со словарём. Слова, по образному выражению гостя вуза, - это колодец, из которого берут воду. И студентам он посоветовал работать со словарями С.И. Ожегова и В.И. Даля.

Студентов спросили, научиться читать стихи на русском языке с выражением, с чувством. У них не всегда это получается. Григорий Кукарека посоветовал выбрать то стихотворение, которое больше всего нравится, и тогда всё получится само собой.

Напоследок Григорий Григорьевич пожелал всем до конца жизни быть любознательными. Украшения, дорогая одежда уйдут, сказал он, но знание не уйдёт никогда. Ещё в молодости поэт записал в блокнот такую фразу: «Каждый день, который я не обогатил себя кусочком новых знаний, считаю для себя безвозвратно потерянным ». Только так можно достичь высот. А иначе ничего не добьёшься.

Отрывки из выступления поэта :

Я поэт - это тот, кто пишет стихи. Самое настоящее русское слово - это песняр. Песняр - это поэт (от слова «песня»). В русском языке очень много иностранных слов, а вам как переводчикам, наряду со словами «менеджер», «интеграция» надо знать исконно русские слова. Это фундамент, на котором держится весь дом - русский язык и вся культура.

Я очень любил литературу и начал писать стихи в восьмом классе. Отец давал мне деньги на завтраки, а я эти деньги не тратил, а складывал их, и покупал книги. Эти книги до сих пор у меня в библиотеке. Это моя кормилица: и в духовном плане и в материальном.

Поэтому я бы вас призвал в наш век компьютеризации иметь дома библиотеку из книг. Тем более что бумагу в первом веке нашей эры изобрели китайцы, из старых тряпок, конопли, травы. И так получилась бумага. А русские писали на дереве. С берёзы сдирали кору и на ней писали. Книги были деревянные.

…Чем стихи отличаются от прозы? Они рифмуются. Что такое рифма? Рифма - это созвучие:

Степь калмыцкая весной

Вся зелёный океан

В дымке нежно-голубой

Стихи складываются из самых лучших слов и в самом лучшем порядке. В стихах никогда нет грубости. Настоящие стихи состоят из светлых, солнечных слов.

Я считаю, что любой язык лучше изучать, отталкиваясь прежде всего от природы. Природа нас окружает, природа всегда с нами, и когда человек отрывается от природы, он становится компьютером.

В Калмыкии выходит для детей журнал «Байр », по-калмыцки это «радость». В нём я пишу стихи, чтобы дети знали и любили родную природу и, конечно, родной язык.

Сейчас я вам прочту одно стихотворение:

Тюльпанов дивные огни

Видны всё время в наши дни,

Безжалостно их люди рвут

И на базарах продают

Или сорвут такой букет,

Что трудно удержать в руке.

Зачем? Ведь в комнате они

Погасят лепестков огни,

Поникнут гордой головой

Не оживить живой водой.

Бегут тюльпаны от дорог,

Чтоб их никто сорвать не мог.

Цель моей работы - чтобы подрастающее поколение берегло животный мир, его красоту. И если мы сайгаков уничтожим, значит, в нашем языке не будет слова «сайгак». Если мы все тюльпаны вырвем, значит, не будет слова «тюльпан»… И если мы будем к кому-то относиться хорошо только потому, что у него хорошая машина или есть деньги, это будет подмена настоящих чувств. В человеке надо видеть только светлое, что есть в его душе.

Надежда Акименко ,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики,

доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин

  • Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
    ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника!
    Сотрудники следственного отдела по городу Элиста следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Республике Калмыкия провели урок мужества,
    Следственный комитет
    06.02.2020 Курсанты 4-го курса Академии Государственной противопожарной службы МЧС России и Ивановской пожарно-спасательной академии ГПС МЧС России прошли производственную практику в пожарно-спасательных частях г. Элисты.
    МЧС Республики Калмыкия
    05.02.2020 Сегодня на базе Калмыцкого государственного университета им. Б.Б. Городовикова состоялось итоговое совещание Управления ветеринарии Республики Калмыкия по результатам работы ветеринарной службы за 2019 год.
    КалмГУ
    04.02.2020

    Студенческие игры «Что? Где? Когда?» с использованием сервиса ВКС между различными вузами и городами ЮФО уже стали традиционными.
    Информационный портал ВКалмыкии
    04.02.2020
    КалмГУ
    03.02.2020

  • Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.